Softwarelokalisierung für den internationalen Markt
- Softwarelokalisierung mit Fachkenntnissen
- Übersetzung von Webanwendungen, Apps, Softwaresystemen
- Qualifizierte Übersetzer für zahlreiche Dateiformate / Codierungen
Softwarelokalisierung für den internationalen Markt verlangt große Fachkenntnisse. Da Software sehr viele Varianten u.a. bei der Codierung und bei den Dateiformaten kennt, sind spezialisierte Übersetzungen erforderlich. Übersetzungsbüro Simply verfügt über ein großes Netzwerk an muttersprachlichen Übersetzern. So können wir Spezialisten mit den entsprechenden Fachkenntnissen mit Ihrer Software Übersetzung beauftragen. Webanwendungen, Apps, Softwaresysteme und Produkte werden bei uns stets zielgruppengerecht übersetzt.
Ganz gleich ob Ihre Software auf den Online- oder Offline-Markt ausgerichtet ist: Wir unterstützen Sie gerne auf dem Weg zum internationalen Erfolg! Wir übersetzen diverse Arten von Software, darunter zum Beispiel:
Wir arbeiten mit zahlreichen Dateiformaten. So können wir den Übersetzungsprozess vereinfachen und dafür sorgen, dass Sie Ihre Übersetzungen unter Beibehaltung Ihrer Layouts möglichst schnell erhalten. Wir akzeptieren u.a. folgende Dateiformate:
Hier sehen Sie eine Liste mit allen unterstützen Dateiformaten
Zur Übersetzung von Software setzen wir unsere eigene spezialisierte Übersetzungssoftware ein. Mit Hilfe dieser Software wird nur der laufende Text ausgelesen, den unsere Übersetzer direkt übersetzen. Code und Layoutelemente werden ohne Anpassungen in die Übersetzung integriert. Unsere Software bietet außerdem die Möglichkeit, eine Liste mit Fachbegriffen anzulegen. Mit Hilfe dieser Liste werden Ihre Texte konsistent und exakt übersetzt. Die Liste kann bei zukünftigen Übersetzungsprojekten ebenfalls wieder benutzt werden.
Die Vorteile unserer Technologie auf einen Blick:
Software zu übersetzen ist eine sehr spezialisierte Arbeit. Dank unseres umfangreichen Übersetzer-Netzwerks können wir stets einen passenden Übersetzer mit den richtigen Fachkenntnissen für Ihr Projekt einsetzen. Nicht jeder Übersetzer ist in der Lage, eine bestimmte Art von Software fachgerecht zu übersetzen. Dank unserer Erfahrung mit Software Übersetzungen können wir genau den richtigen muttersprachlichen Übersetzer einsetzen, so dass die Codierung und die Qualität Ihres Contents erhalten bleiben. Auf Wunsch können wir eine Lokalisierung anpassen. Mit diesem zusätzlichen Service wird Ihre Software Übersetzung optimal auf Ihre Kunden im jeweiligen Zielland abgestimmt.
Wir empfehlen Ihnen zur Optimierung Ihrer Software Übersetzung eine Lokalisierung. Lokalisierung ist ein zusätzlicher Übersetzungsservice, der im Rahmen Ihrer Software Übersetzungen zum Einsatz kommt. Bei einer Lokalisierung stimmen wir Ihre Texte auf den jeweiligen lokalen Markt ab. Mit dieser Aufgabe werden Muttersprachler betraut, die umfangreiche Kenntnisse über die Traditionen, Vorlieben und Ansprüche der Zielgruppe im jeweiligen Markt besitzen. Erzählerische Elemente, Intros, Beschreibungen und ähnliches werden auf die Zielgruppe im jeweiligen Land zugeschnitten, in dem Sie Ihre Software vertreiben möchten. So schaffen Sie von Anfang an Vertrauen bei Ihren zukünftigen Kunden und Ihre Software wird beim Endnutzer schneller akzeptiert.
Eine Auswahl unserer Kunden: